“Hayatın tadı anlarda saklı, en değerli şey sensin. Sen kendine eksik dersen herkes neler demez? İçine bak. İçinde kocaman bir hazine var.”

“Cehennem başkalarıdır,” derken J.P. Sartre kadınların sürekli aklından geçen o meşhur lafı düşünmüş müydü hiç? “Başkaları ne der?” Başkaları, en çok da kadınlar için cehennem değil midir? Kendine çizilen hayatı reddeden, deliliğin sınırlarında gezinen kadınlar zenginliklerinin farkına varır oysaki. Bilinçli bir tercih olarak delilik.

“Aitlik, uydurulmuş bir saçmalık.” İçindeki deliye kulak ver, mutsuzsan bil ki ayrılmıştır yollarınız. Kim bilir, belki yeniden buluşmanın tam da vakti şimdidir. İçindeki delinin, kimliğinin, kim olduğunun, var olup olmadığının. Bir soluklanma süresince, bedeli ne olursa olsun… Bir kadın, bir eşcinsel ya da bir engelli, kim olursan ol, içindeki deliden, kendinden, ruhundan uzaklara düşme. Çünkü aşksız yaşamak ölmek gibidir, oysaki ölü bir bedende ruhun ne işi var ki…

Rahime Sarıçelik, Fransa ve Türkiye arasında gidip gelen “Kimliksiz Öyküler”de, toplumsal cinsiyet kavramını, hayatı soruşturuyor. Kahramanlar, geleneklere alışamayan tüm ötekiler gibi, her türlü kabullenişin dışında yaşıyor. Bir öyküden diğerine kendi yolunu aydınlatmakla kalmayıp, yeniden kendini var etmenin farklı biçimlerini yaratıyor.

RAHİME SARIÇELİK
Türkçe Öğretmenliği bölümünden 2003 yılında mezun oldu. İstanbul’da Türkçe, Türk Dili ve Edebiyatı dersleri verdi. 2010 yılında Türkçe öğretmeni olarak Fransa, Strazburg’a gitti. Strazburg Üniversitesi, Türk Etütleri Bölümü’nde yüksek lisansını tamamladı. 2013-2015 tarihleri arasında Türk Etütleri bölümünde okutman olarak çalıştı. 2015 tarihi itibari ile Prof. Paul Dumont ve Prof. Stéphane de Tapia yönetiminde “La question sociale et le désir de la femme dans l’oeuvre de Sabahattin Ali: une analyse basée sur les enseignements de la théorie du genre” konulu çalışmasıyla doktora yapmaktadır. Öyküleri ve yazıları Varlık, Kitap-lık, Uluslararası Hakemli İletişim ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, Kahverenkli Sanat Edebiyat ve Lacivert Öykü ve Şiir dergilerinde yayımlandı. Henri Michaux’nun, Un barbare en Asie (Asya’da Bir Barbar) adlı eserini Türkçeye çevirdi. (2018, Sel yayıncılık)

CEVAP VER

Yorumunuzu yazın
Buraya isim yazın

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.